Volgers

Översätta/Translate

Blogarchief

zondag 16 september 2012

Hoe zit het eigenlijk....



Hejsan,

Deze keer wil ik ook eens een educatieve blog schrijven. Meestal is dat aan Jaap voorbehouden, maar ik heb mijn pedagogisch en didactisch onderricht destijds ook niet voor niets genoten .

Ik wil je graag eens laten zien hoe familieverhoudingen in één klap duidelijk zijn in de Zweedse samenleving. In Nederland heb je oma's, opa's', ooms en tantes. Maar niet duidelijk is dan of de oma van moeders kant of van vaders kant is.

Hier in Zweden is het allemaal erg overzichtelijk, maar je moet het wel even weten!
De oma van moeders kant is: mormor (moeders moeder. Spreek uit: moermoer).
De opa van moeders kant is: morfar (moeders vader. Spreek uit: moerfaar).
Van vaders kant heten opa en oma: farfar en morfar (faarfaar en moerfaar). Dus: vaders vader en vaders moeder.

Ben je er nog bij??? Het wordt nog uitgebreider als er ooms in het spel komen.
De oom van vaders kant heet: farbror ( de broer van je vader. Uitspraak: faarbroer)
De oom van moederskant heet dan.....: morbror (de broer van je moeder. Uitspraak: moerbroer)
Met de tantes wordt het nog ingewikkelder.
De tante van vaderskant heet: faster (je spreekt het net zo uit als je het schrijft) Het woord faster is een samentrekking van far (vader) en syster (hetgeen zuster betekent).
Hoe zal dan de tante van moeders kant heten??? Na enig denkwerk kom je vast wel op: moster (spreek uit: moester). De samentrekking van mor (moeder) en syster (zuster).

Zoals gezegd: het is even wennen, maar als je het eenmaal in de smiezen hebt, weet je precies wie er bedoeld wordt.
Maar ooit hebben we de buurvrouw de volgende vraag gesteld: Als je een kindje kent en je ziet die in het dorp lopen met een oudere vrouw, vrijwel zeker de oma, wat zeg je dan? Je kunt niet vragen: Ben je met farmor aan het wandelen? Want je weet niet of de dame in kwestie wel de oma van vaders kant is.
Na deze vraag keek de buurvrouw ons wat wazig aan. Wij begrepen eigenlijk dat je dan maar beter het kind niet aan kan spreken. Een simpel "HEJ" voldoet ook!

Al heel veel geleerd, maar we zijn er nog niet!
Want hoe heet een overgrootmoeder dan.
Zij is een: gammel mormor (letterlijk oude moeders moeder). Maar je kunt ook zeggen: mormors mor (ofwel: oma's moeder)
Het is waarschijnlijk wel duidelijk dat men ook farmors mor kan hebben of een farfars mor. Bij een overgrootvader vervang je het woord mor door far.

Hè, hè, dat was me wel even een lesje. Ik werd er zelf haast warrig van. Maar ik hoop dat je het leuk gevonden hebt.
Mocht je liever de normale prietpraat van mijn hand hebben, geen nood. Volgende keer doe ik weer gewoon!

Maar om af te sluiten zal ik nog maar even een gewone berichtgeving doen over deze week.
We zijn heel druk geweest om de schuur aan de buitenzijde een Make-Over te geven. En ik denk dat het goed is gelukt.

De schuur in 2000

De schuur in 2006
En zo is de schuur nu.
 Met de zwarte deuren is de schuur authentieker van aanzien geworden. Strakker ook, met de witte omlijstingen. Wat vind je zelf? Wij zijn zeer tevreden!


Groetjes,
Truus.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten